第一百六十二章——谋杀(爱奇艺的剧场版2的翻译组真心失职!!!)(第2/2页)柯南之机械师

?”

    “怎么可能?如果是那样的话我刚才就会阻止你的。”那个人说道。“我来找你是有别的理由的。”

    当那个人说完来由之后,沢木公平叹了一口气。

    “或许吧。。。不过,就算我能原谅他们,但他们确确实实正在扭曲着公众的认知。就算是舍弃掉我自己,我也必须要为公众扫清愚昧。”

    “那随你便了,”那个人摇了摇头。“不过,既然有成为卫道者的觉悟,那你做好殉道的觉悟了吗?”

    “殉道啊。。。”沢木公平看了那个人一眼。“如果这是必要的话,那我也就只能从容赴死了。”

    “洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”说完,沢木公平叹息着从那个人身旁走过。

    ————————————暴怒的作者的分界线

    回顾一下,爱奇艺版本的字幕组是这样的

    仁科稔:这是拿破仑最喜欢的香榭(香榭个mmp啊,发音完全对不上啊!)

    小山内奈奈:我怎么可能送这么便宜的酒(从沢木公平说,她送的酒如果良加保存的话,就可以媲美前者看来,这句话是翻译组瞎翻译的。因为前者明显比后者更稀有)

    沢木公平:这是蒙特罗的murrpan(我怀疑字幕组根本不知道这是什么,直接音译的)

    然后是我用的那个是我在查阅了剧场版的中英双语字幕、百度翻译、互动百科和百度百科之后最终得出的、完全符合这四个的结果的翻译。

    爱奇艺上的第十四个目标的那个翻译组对沢木公平和仁科稔品酒的那段的翻译完全是在搞笑!而且我查了一下,这个严重的独家失误基本将所有涉及到这个剧情的小说(甚至连名侦探柯南之华森这样的良作也犯了这样的错误)都带进了沟里。。。醉了。。。

    我不是苛求说日语翻译组必须会法语,但至少要有一颗敢于百度的心吧。。。