第三十九章 柏拉(第2/2页)重生美国当大师

版,要翻译成那四句还要收B币?!就是一个字一个B币……中,我付了!”

    在徐志摩和何廉的注视下,一脸痛苦的袁燕倏猛然转身,几个大步走到窗前,一把推开了窗户……

    风,吹动了他的发;光,剪下了他的影;爱,紊乱了他的心。(此三句为笔者原创,不经允许不得转载!)。

    袁燕倏笔直地站在窗前,背对着两人曼声吟道:“生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,两者皆可抛!”

    这首诗分明就是为他这位新古典自由主义大师量身打造的啊,不抄对不起父母对不起人民对不起读者对不起党妈妈!

    不知过了多久他长长地叹息了一声,身子垮了下来,双手无力撑在窗框上用屋内两人堪堪能听到的音量轻轻地了一句:

    “因为爱她,所以放手。”

    </br>