贵族单身汉案(第5/9页)福尔摩斯探案全集

我,对于这件事,你自己是怎么分析的呢?”

    “哦,真是,我到这里来是寻求解答的,不是来提出见解的。我已经把部事实告诉你了。既然你问我,我也许可以,在我看来可能是由于这件事对她的刺激,以及她意识到她的社会地位一下子提高了那么多,这就造成我妻子精神有点错乱。”

    “简单地,她突然精神错乱了?”

    “哦!真的,当我考虑到她抛弃了——我不想我,但这是那么许多女人热切地想得而得不到的——我不能做其它的解释。”

    “噢,当然,这也是一种可能的假设。&qut;福尔摩斯微笑着。&qut;现在,圣西蒙勋爵,我想我已经几乎有了部的材料。我想再问一下,你们是不是坐在早餐桌的周围就可以看到窗外的情况?”

    “我们能够看到马路的另一边和公园。”

    “正是这样,那么我想没必要再耽搁你了,我以后会再跟你联系。”

    “但愿你有足够的运气来解决这个问题,&qut;我们的委托人着站了起来。

    “我已经解决了。”

    “是吗?怎么一回事?”

    “我是我已经解决了这案件。”

    “那么,我的妻子在哪儿?”

    “那是一个我很快就能提供的细节。”

    圣西蒙勋爵摇了摇头,“我恐怕需要一个比你或我更聪明的脑袋。&qut;他着,行了一个庄严的老式鞠躬礼便迈步走了。

    “承蒙圣西蒙勋爵将我的脑袋和他自己的脑袋相提并论,真是不胜荣幸之至。&qut;歇洛克·福尔摩斯着,笑了起来。&qut;经过这么长时间的盘问,我想我得来一杯苏打威士忌和一支雪茄。在我们的委托人进门以前,我就已经做出了这个案子的结论。”

    “老兄,真有你的!”

    “我有好几个类似案件的记录,只是象我曾经过的那样,没有一个象这个这么干脆。我的部调查有助于肯定我的推测。旁证有时是非常有服力的。用梭洛的话来,就象①你在牛奶里发现了一条鳟鱼一样。”

    “但是,我也听到了你所听到的一切。”

    “然而,缺少对我起了很大作用的过去发生过的案例的知识。若干年前在阿伯丁有一个相似的例子。普法战争后一年,在慕尼黑又有一件极为相似的事情。这就是这类案例中的一个。但是,喂,雷斯垂德来了!你好,雷斯垂德!餐具柜上有一只特大的酒杯,盒里有雪茄烟。&qut;这位官厅侦探身穿一件水手的粗呢上衣,戴着一条老式领带,显然一副水手形象。他手里提着一只黑色的帆布提包,简单地寒暄了几句就坐下,点着了一根递给他的雪茄。

    “出了什么事啦?啊?&qut;福尔摩斯眨了眨眼睛问道,“看你这样子似乎很不遂心。”

    “我的确是感到很不称心。就是圣西蒙勋爵婚事这件倒霉的案子。对这件案子我是一点头绪也没有。”

    “真的吗?你真叫我感到吃惊。”

    “谁听过这样一团乱糟糟的事情?每一条线索似乎都从我的手指中溜掉了。我一整天都在忙着搞这件事。”

    “看来把你搞得浑身都湿透了。&qut;福尔摩斯着,一只手搭

    ①原名为HenryDavidThoreu,美国作家,1817——1862。——译者注在他那件粗呢上衣的胳膊上。

    “是的,我正在塞彭廷湖里打捞。&qut;①

    “天哪,那是为什么?”

    “寻找圣西蒙夫人的尸体。”

    福尔摩斯仰身靠在椅子上,捧腹大笑起来。

    “你没有在特拉德尔加广场的喷水池里打捞吧?&qut;他问道。

    “唔,你这是什么意思?”

    “因为在那里寻找这位夫人的机会和在另一处寻找的机会一样多。”

    雷斯垂德气得瞪了我的同伴一眼,“你好象知道,&qut;他咆哮着。

    “唔,我刚刚才听事情的经过,不过我已经作出了判断。”

    “噢,真的!那么你认为塞彭廷湖和这件事毫无关系了?”

    “我认为根不可能有关系。”

    “那么,请你解释解释,我们在那里找到这些东西是怎么一回事?&qut;他一边一边打开他的提包,将一件波纹绸结婚礼服,一双白缎子鞋以及一顶新娘的花冠和面纱,乱糟糟地倒在地板上。这些东西都浸透了水,并且褪了色。&qut;还有,”他,把一只崭新的结婚戒指放到这堆东西上面。“这可是要你来解决的难题啦,福尔摩斯大师。”

    “噢,是真的吗?&qut;我的朋友着,向空中喷出一个个蓝色的烟圈。&qut;这些东西是你从塞彭廷湖中打捞上来的?”

    ①原文为Serpentine,伦敦海德公园内的一个人形池。——译者注

    “不是,是一个园丁发现这些东西在湖边漂浮着的。已经认出这些是她的衣服,我认为既然衣服在那儿,尸体也不会太远了。”


本章未完,请点击【下一页】继续阅读》》