第二块血迹(第8/11页)福尔摩斯探案全集


    “先生,我确实是没想做坏事。一位年轻的妇女,昨天晚上走到大门前,她弄错了门牌

    号码。我们就谈了起来。一个人整天在这儿守着,实在很寂寞。”

    “那么,后来怎样呢?”

    “她想看看在什么地方发生的凶杀。她她在报上看到了。她是个很体面又很会话的

    女人。我想让她看看没有什么关系。她一看见地毯上的血迹,立刻就跌倒在地板上,躺在那

    儿象死了一样。我跑到后面弄了点水来,但还是没能让她醒过来。我就到拐角的-常春藤商

    店-买了一点白兰地,可是等我拿回白兰地以后,这位妇女已经醒过来,并且走掉了。我想

    她可能是感到不好意思,不愿意再见我。”

    “那块地毯怎么会移动了呢?”

    “我回来的时候,地毯是弄得有些不平了。你想,她倒在地毯上,而地毯贴着光滑的地

    板又没有固定住。后来我就把地毯摆好。”

    雷斯垂德严肃地:“麦克弗逊,这是个教训,你欺骗不了我。你一定认为你玩忽职守

    不会被发现,可是我一看到地毯马上就知道有人到屋里来过了。没丢什么东西,这是你的运

    气,不然的话,你少不了要吃点苦头的。福尔摩斯先生,为了这样一件事,把你请来,真

    是对不起。不过,我以为两块血迹不在一起或许会使你感兴趣。”

    “不错,我很感兴趣。警察,这位妇女只来过一次吗?”

    “是的,只来过一次。”

    “她是谁?”

    “我不知道她的名字。她看了广告要应聘去打字的,走错了门,一位很温柔很和蔼的年

    轻妇女。”

    “个子高吗?漂亮吗?”

    “一点不错,她是个长得很好看的年轻妇女,可以是漂亮的。也许有人要她很漂

    亮。她:-警官,请让我看一眼!-她有办法,会哄人。我来想让她只从窗户探头看看,

    那是没有什么关系的。”

    “她打扮得怎么样?”

    “很素雅,穿着一件拖到脚面的长袍。”

    “在什么时间?”

    “天刚刚黑。我买白兰地回来的时候,人们都在点灯。”

    福尔摩斯:“很好。走吧,华生,我们还要到别处去,有一件很重要的事情。”

    我们离开这栋房子的时候,雷斯垂德仍然留在前面的屋子里,那位悔过的警察给我们开

    了门。福尔摩斯走到台阶上,转过身来,手里还拿着一件东西。这位警察目不转睛地凝视

    着,脸上露出吃惊的样子,喊道:“天啊!&qut;福尔摩斯把食指贴在嘴唇上,表示不让警察

    话,然后又伸手把这件东西放进胸前的口袋里,得意洋洋地走到街上,这时他放声笑了。他

    :“妙极了!我的朋友,你瞧吧,最后一场的幕布已经拉开了。你放心,不会有战争,崔

    洛尼·候普先生的光辉前程不会受到挫折,那位不慎重的君主不会因为这封信受到惩罚,首

    相不必担心欧洲情况会复杂化。只要我们用一点策略,谁也不会因为这件不幸的大事而有半

    点倒霉。”

    我心中对于这样一位特殊人物,感到十分的羡慕。

    我不禁喊道:“你把问题解决了?”

    “华生,还不能这样。还有几点疑问仍象以前一样没有弄清。但是我们了解的情况,

    已经够多的了,如果还是弄不清其他的问题,那是我们自己的过失。现在我们直接去白厅住

    宅街,把事情结束一下。”

    当我们来到欧洲事务大臣官邸的时候,歇洛克·福尔摩斯要找的却是希尔达·崔洛

    尼·候普夫人。我们走进了上午用的起居室。

    这位夫人愤懑地红着脸:“福尔摩斯先生!您实在太不公平,不宽厚了。我已经解释

    过了,我希望我到您那儿去的事要保密,免得我丈夫我干涉他的事情。可是您却到这里

    来,借此表示您和我有事务联系,有意损害我的名声。”

    “夫人,不幸的是我没有别的办法。我既然受托找回这件非常重要的信件,只能请求您

    把信交到我手中。”

    这位夫人突然站了起来,她美丽而丰润的脸骤然变了颜色。她的眼睛凝视着前方,身体

    摇晃起来,我以为她要晕倒。她强打精神,竭力使自己保持镇定,她脸上各种复杂的表情一

    时完被强烈的愤懑和惊异所掩盖住了。

    “福尔摩斯先生,您——您侮辱我。”

    “夫人,请冷静一点,这些手法没有用,您还是交出信来。”

    她向呼唤仆人的手铃那儿奔去。

    “管家会请您出去的。”

    “希尔达夫人,不必摇铃。如果您摇铃,我为了


本章未完,请点击【下一页】继续阅读》》