王冠宝石案(第4/6页)福尔摩斯探案全集
”
“都在这儿,伯爵。比如哈罗德老太太的死亡真相,她把布莱默产业留给了你,而你立刻就赌光了。”
“你在梦话吧!”
“以及瓦伦黛姐的部生气事迹。”
“嗐!那你捞不到什么!”
“还有的是。这里是一**二年二月十三日在里维埃拉头等火车上抢劫的记录。这个是同一年在里昂的银行的伪造支票案。”
“这个你的不对。”
“这么别的都对了!嗨,伯爵,你是一个会打牌的人。在对手掌握了部王牌的时候,交出你的牌是最省时间的了。”
“你这些和你刚才讲的宝石有什么关系?”
“慢一点,伯爵。不要着急!让我来照我的简单平常的方式把话明白。我掌握着这些针对你的情况,但在这一切之上的,我还完掌握着你和你那个打手在王冠宝石案中的情况。”
“嗬!当真?”
“我掌握着送你到白金汉宫的马车夫,带你离开的马车夫。我掌握在出事地点看见过你的看门人。我掌握艾奇·桑德斯的情况,他不肯给你破开宝石。艾奇已经自首了。你的事露了。”
伯爵头上的青筋胀起来了。他那多毛的大手紧张地绞在一起。他似乎要话,但吐不出字来。
“这就是我的牌,&qut;福尔摩斯。&qut;现在我都摊出来。但是缺一张牌,是那张方块K。我不知道宝石在哪里。”
“你不会知道了。”
“真的吗?伯爵,放明白点,你权衡一下轻重。你将被关押二十年。塞姆也一样。那你要宝石有什么用呢?毫无用处。而如果你把宝石交出来——那我就搞一个不起诉。我们需要的不是抓住你或塞姆。我们要的是宝石。交出宝石,那么,只要你将来老老实实,我个人意见是放你自由。如果你再出乱子——那就下不为例。这次我的任务是拿到宝石,而不是抓住你。”
“如果我不干呢?”
“那个么,很遗憾,那只有抓你而不取宝石。”
这时毕利听到铃响走来。
“伯爵,我觉得不如也把你的朋友塞姆找来一起商量。不管怎么,他的利益使他也应该有发言权。毕利,大门外有一个块头挺大、挺难看的先生。请他上楼来。”
“如果他不来呢,先生?”
“不要强迫。不要跟他动武。只要你告诉他西尔维亚斯伯爵找他,他当然会来的。”
“你打算怎么办?&qut;毕利一走,伯爵就问道。
“方才我的朋友华生也在这里。我对他,我里捉到一条鲨鱼和一条鮈鱼;现在我要拉了,它们就会一起浮起来了。”
伯爵站了起来,一只手伸到背后。福尔摩斯握住睡衣口袋里的一样鼓起的东西。
“你得不了善终,福尔摩斯。”
“我也时常有这个念头。这有多大关系吗?实在的,伯爵,你自己的退场倒是躺着比立着的可能性更大一些。但是忧虑未来是病态的。为什么不让自己尽情享受当前呢?”
突然从这位犯罪界能手的凶狠的黑眼睛里闪出一股野兽般的凶光。当他变得紧张和戒备时,福尔摩斯显得更高大了。“朋友,动手枪是没有用的,&qut;福尔摩斯镇静自若地。“你自己也知道,就算我给你时间去拿枪,你也不敢用枪。手枪是噪音很大的玩意儿,伯爵。还是用品枪好。噢,来了,我听见你可敬的合伙人的脚步声了。你好,莫尔顿先生。在街上怪闷的吧,是吗?”
这位拳击运动员是一个体格十分壮实的伙子,长着一张愚蠢、任性的扁平脸。他不自然地站在门口,困惑地四下张望。福尔摩斯这种欣然亲切的态度对他来是没有见过的新鲜事儿,虽然他模糊地意识到这是一种敌意,他却不知道怎样对付它。于是他就向他那位更狡黠的伙伴求救了。
“我伯爵,现在唱的是什么戏?这个家伙想干什么?到底出了什么事儿?&qut;他的嗓子低沉而沙哑。
伯爵端了端肩膀,倒是福尔摩斯答了话。
“莫尔顿先生,要是允许我用一句话来总括一下情况的话,那叫做露出来啦。”
拳击运动员还是对他的同伙讲话。
“这子是在笑话呢,还是怎么的?我可没有心思取笑儿。”
“我看也是,&qut;福尔摩斯道,“我看我可以担保你今天晚上会来不想笑。嗨,伯爵先生,我是一个忙人,我不能浪费时间。现在我进那间卧室去。我不在屋,请你们务必不要拘束客气。你可以不必拘着我的面子,把目前情况跟你的伙伴清楚。我去练我的提琴,拉一支《威尼斯船夫曲》。五分钟以后我再回这屋来听你的最后答复。我想你是听明白我才的最后选择了吧?我们是得到你,还是得到宝石?”
完福尔摩斯就走了,顺手从墙角拿走了提琴。不一会儿,就从那闭着房门的卧室里传来了幽怨连绵的曲调。
“到底是怎么回事?&qut;莫尔顿没等他朋友来得及开口就着急地问道。&qut;莫非他知
本章未完,请点击【下一页】继续阅读》》