正文 第十卷_五、法兰西路易先生的祈祷室(第3/11页)巴黎圣母院



    “寻找和挖掘埋藏在巴黎和其他几个地方的财宝,尽管一无所获,付四十五巴黎里弗尔。”

    “为了发掘一个苏,却埋葬了一个金币!”国王说。

    “……为图尔内尔宫的大铁笼安装六块白玻璃,十三索尔。——奉王上之命,为王上定做四个盾形纹章,周围装饰一圈玫瑰花,于鬼怪节交货,十里弗尔。——为王上的旧上衣换两只新袖子,二十索尔。——付王上擦皮靴的鞋油一盒,十五德尼埃。——为王上的黑猪建一个新圈,三十巴黎里弗尔。——为关在圣彼得教堂的狮子,安装隔板、地板和盖板,二十二里弗尔。”

    “这些动物真昂贵呀,”路易十一说,“没关系!这是国王的派头。有一头红毛大狮子,温文尔雅,我很喜欢。——您见过吧,纪尧姆老爷?——君王应该有一些这样奇妙的动物。我们这些为君者,应以狮为狗,以虎为猫。帝王宜于伟大。在信奉朱庇特的异教时代,老百姓献给教堂一百头牛和一百只羊,帝王们就献给教堂一百头狮子和一百只鹰。那些动物很凶恶,但也很美。法兰西历代君王的宝座左右都有动物的吼叫声。不过,我在这方面花的钱比他们少多了,我用于狮、熊、象和豹的费用是很节省的,这一点后人自会作出公正的评价。——继续念吧,奥利维埃老爷。我刚才那些话只是说给我们的佛兰德朋友听的。”

    纪尧姆·里姆深鞠一躬,科佩诺尔却一副不高兴的样子,看上去就像陛下刚才提到的一只熊。国王没有注意。他用嘴唇在药杯上抿了抿,呷了一口,随即又吐了出来,说:“哇!这药真难喝!”念的人继续往下念。

    “付关闭在剥皮牢房里听候发落的一名拦路抢劫犯六个月的膳食费,六里弗尔零四索尔。”

    “什么名堂?”国王打断说,“人都要绞死了,还要给他付膳食费!上帝!这样的钱,我以后一概不给。——奥利维埃,您和代图特维尔商量一下,今晚就给我做好准备,让那个风流鬼去同一个绞刑架结婚吧。——往下念。”

    奥利维埃用大拇指甲在“拦路抢劫犯”这一项下画了个记号,继续往下念了。

    “奉巴黎总管大人之命,付给巴黎法庭总刽子手昂里埃·库赞六十巴黎索尔,该刽子手奉该总管大人之命买了一把大刀,供死刑犯斩首之用,备有刀鞘及一切附件;又把处斩路易·德·卢森堡时损坏的大刀重新修理,以便更充分地……”

    国王打断说:“这个别念了,我完全同意。这样的拨款我不计较。这些钱花了我从来不遗憾。——往下吧。”

    “新做大木笼……”

    “啊!”国王双手抓住椅子的扶手说,“我就知道我到巴士底来是为什么事的。——等一等,奥利维埃老爷,我想亲自去看看那个笼子。我一边看,您一边给我念费用好了。——佛兰德先生们,跟我来看看,挺有意思的。”

    说完,他站起来,扶着奥利维埃的胳膊,示意守在门口的那个哑巴似的人给他带路,又叫那两个佛兰德人跟在他后面,走出了房间。

    在门口,国王一行又增添了一些拿着沉重武器的士兵和举着火把的瘦小侍童。他们在主塔黑暗的楼梯和走廊里缓缓而行,那些楼梯和走廊甚至嵌进了厚厚的墙壁中。巴士底狱看守长走在最前面,给年迈多病、弯腰曲背的国王打开一道道便门。国王边走边咳嗽。

    每过一道门,都得把头低下来,国王上了年纪,腰本来已弯成两截,就用不着再低头了。

    “嗯!”他瘪着嘴(因为他没有牙齿了)说,“我们快要进坟墓的门了。弯下腰,过矮门。”

    他们终于来到最后一道矮门,门上锁着好几把锁,用了一刻钟才打开。跨过小门,他们来到一间高大而宽敞的尖拱顶大厅。借着月光,可以看见大厅中央有一个大而笨重的立方形砌体,铁木结构,里面是空的。这就是用来监禁国家要犯的臭名远扬的笼子中的一个,这些笼子叫做“国王的小女儿”。侧壁有两三个小窗洞,装着粗铁条,密密匝匝,连窗子的玻璃都被挡住了。门是一块大石板,就像坟墓的门似的。这样的门从来只进不出,只是这里的死人还活着。

    国王慢慢地绕这个小建筑物走一圈,边走边仔细察看。奥利维埃老爷跟在后面,大声朗读那份账单:

    “新做一个大木笼,装有结实的搁栅、框架、桁木,木笼长九尺,宽八尺,上下木板相距七尺,纵向安装粗铁条。笼子放在圣安托尼城堡一个塔楼的房间里,奉圣旨将一名关押在一个破笼子里的犯人转到这个笼子里。——新木箱子一共用了九十六根横梁,五十二根竖梁,十根十八尺长的桁木;雇用十九名木工花了二十天时间在巴士底的院子里砍削、加工上述木料……”

    “相当漂亮的桃心木。”国王用拳头敲敲木笼子说。

    “……这个笼子,”另一个继续念道,“还用了二百二十根九尺和八尺长的粗铁条,其余的为中等长度,还有用来固定这些铁条的各种铁片、铁板等附件,这些共用去三千七百三十五斤铁;还有八个用来系木笼的大铁环,以及铁钩和铁钉,共用去二百一十八斤铁,还不


本章未完,请点击【下一页】继续阅读》》